Aeolian Visions/Versions is an anthology of over 70 works translated to English, highlighting powerful and diverse voices of Turkish poetry and literature from the last 50 years. Featuring many cutting-edge and experimental works by writers being translated into English for the first time, the collection showcases poems, stories and excerpts from novels by modern classic writers such as Ahmet Hamdi Tanpınar, Gülten Akın, Oğuz Atay and Sevgi Soysal, and by the current generation of writers, including Murathan Mungan, Haydar Ergülen, Birhan Keskin, Hasan Ali Toptaş and Mine Söğüt. The expert translations originate from innovative collaborations among translators and writers at the Cunda International Workshop for Translators of Turkish Literature, an intensive translation workshop held each year on Cunda, a small, sunlit, windblown island off the Aegean coast of ancient Aeolia, in northwestern Turkey. The writers' visions and the translators' versions combine in this treasure trove of Turkish literature that uncovers literary riches for English readers and shines a special light on the craft of translation. Captivating, challenging and enriching, this anthology offers an impressive array of literary works and reading experiences. Designed for with academic courses in mind, this is the new and essential reader of translated Turkish literature.
Aeolian Visions/Versions is an anthology of over 70 works translated to English, highlighting powerful and diverse voices of Turkish poetry and literature from the last 50 years. Featuring many cutting-edge and experimental works by writers being translated into English for the first time, the collection showcases poems, stories and excerpts from novels by modern classic writers such as Ahmet Hamdi Tanpınar, Gülten Akın, Oğuz Atay and Sevgi Soysal, and by the current generation of writers, including Murathan Mungan, Haydar Ergülen, Birhan Keskin, Hasan Ali Toptaş and Mine Söğüt. The expert translations originate from innovative collaborations among translators and writers at the Cunda International Workshop for Translators of Turkish Literature, an intensive translation workshop held each year on Cunda, a small, sunlit, windblown island off the Aegean coast of ancient Aeolia, in northwestern Turkey. The writers' visions and the translators' versions combine in this treasure trove of Turkish literature that uncovers literary riches for English readers and shines a special light on the craft of translation. Captivating, challenging and enriching, this anthology offers an impressive array of literary works and reading experiences. Designed for with academic courses in mind, this is the new and essential reader of translated Turkish literature.